Das Feuer (DE - Original) Der Himmel hatte so plötzlich alle Farben verloren, dass die Welt um ihn herum den Atem anzuhalten schien. Windstöße fachten das Feuer heftig an, die Flammen züngelten, als wollten sie ihm ihr Gelb und Orange ausleihen. Flüsternd warnten Stimmen: Sie könnte die Flammen bändigen, indem sie ihnen die Scheite raubte und deren Glühen im Strahl des Wassers erstarren ließe. Die Stimmen wurden lauter und lauter: Die Stimmen schrien: Sie war überrascht darüber, wie gut ihr das Wort NEIN gefiel. Das Feuer sollte glühen, sie würde es die ganze Nacht brennen lassen. |
El Fuego (ESP) El cielo había perdido todo su color y por eso parecía que el mundo a su alrededor estaba conteniendo la respiración. Golpes de viento avivaban el fuego, las llamas lamían la hoguera como si quisieran prestarle mas amarillo y mas naranja. Se oyeron voces de advertencía que susurraban: Ella sí sabía domar el fuego, robándole los lenos y echando sobre la brasa un chorro de agua que lo dejaba inánime. Las voces subieron el tono: Las voces gritaban: Se sorprendió ella misma de como le gustó la palabra NO El fuego seguiría encendido, lo dejaría vivo toda la noche. |
© Christiane Schwarze
Gedicht aus unserem Hörbuch Losgehen und Möglichkeiten atmen